Søndag, 01.08.2021 - 22. Dhul Hijjah 1442 h.

Vis Suranavn (kapittler)

  1-30     31-60     61-90     91-120   121-150   151-180     181-182  
← Forrige side 37. Assaffat (Rekkene ) : 121-150 Neste side →
Norsk Arabisk
Nr. Den originale teksten (på arabisk) Norsk gjengivelse med ev. kommentarer Nr.
37:121
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Slik lønner Vi dem som handler vel.
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
De var av Våre troende tjenere.
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ
Elias var også et av sendebudene,
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
da han sa til sitt folk: «Vil dere ikke vise gudsfrykt?
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Vil dere påkalle Bal, og oppgi den beste skaper?
37:126
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Gud, deres Herre, og deres henfarne fedres Herre?»
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Men de holdt ham for løgner, så de vil måtte møte for dommen.
37:128
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Unntatt er Guds oppriktige tjenere.
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Vi etterlot om ham hos senere slektledd disse ord:
37:130
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
«Fred over Elias!»
37:131
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Slik lønner Vi dem som handler vel.
37:132
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Han var en av Våre troende tjenere.
37:133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Lot var også et av sendebudene,
37:134
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
da Vi reddet ham og alle hans,
37:135
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
unntatt en gammel kone som ble igjen.
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Så utslettet Vi de andre.
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Dere ferdes forbi dem
37:138
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
sent og tidlig. Vil dere da ikke forstå?
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Jonas var også et av sendebudene,
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
da han flyktet om bord i det fullastede skip,
37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ
og kastet lodd med mannskapet, og tapte.
37:142
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Så slukte hvalen ham, idet han var klanderverdig.
37:143
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ
Hadde han ikke vært av dem som priser Gud,
37:144
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
ville han forblitt i dens buk til oppstandelsens dag.
37:145
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ
Men Vi kastet ham opp på en øde strand, og han var syk.
37:146
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Og Vi lot vokse opp over ham en vekst.
37:147
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Så sendte Vi ham til hundre tusen, eller mer,
37:148
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
og de ble troende. Og Vi lot dem nyte livet inntil videre.
37:149
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Be dem uttale seg, er det slik at Herren har døtre, mens de har sønner?
37:150
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Har Vi skapt englene av kvinnekjønn, mens de var til stede?